Väljamaalane sai saate alguses paar lauset öelda inglise keeles ning saate lõpuosas sai mees veel korra oma suu lahti teha. Tema jutust ei saanud midagi aru ning saatejuhid ütlesid, et neil olevat olnud kokkulepe, et rääkida tuleb eesti keeles. Välismaalasest üksikkandidaat tehti valimisstuudios naerualuseks ning terve saate aja istus mees nagu häbipostis ja katsus oma juukseid.

Rahvusringhäälingul oli eelnev kodutöö tegemata, sest sellist situatsiooni poleks tohtinud saates olla. Kui ikkagi teatakse, et keegi ei suuda eesti keeles rääkida, siis oleks pidanud tema juttu sünkroonselt tõlkima.

Mis mulje see valimisstuudio Euroopa Liidule jätta võis, kui telesaates ei suudeta inglise keeles kõneleva inimese juttu otse tõlkida ning sel põhjusel jäetakse inimene teiste juttu pealt kuulama?